- 美国威斯康星州贝洛伊特学院教授John Rosenwald
- 调研交流促发展——杭州师范大学电子竞技博彩 赴曲
- 中加文明互鉴论坛暨《侧身奔跑》中文版新书发布
- 安·阿波尔教授谈共同体与艺术创造的联系
- 徐世澄研究员解读新形势下如何推进我国和加勒比
- 中共山东省委党校(山东行政学院)来院调研交流
- 电子竞技博彩 外国语言文学学科在2025年软科中国最好学科
- 匈牙利学者Péter Hajdu教授应邀来电子竞技博彩 讲学
- 香港大学宋耕教授应邀为电子竞技博彩 师生作专题讲座
- 江南大学电子竞技博彩 来院调研交流
- 杭州师范大学加勒比地区研究中心成功获批首批省
- 电子竞技博彩 成功举办首届加勒比华文文学研讨会暨“岁月
- 中国石油大学(北京)田海龙特聘教授来电子竞技博彩 讲学
- 安提瓜和巴布达教育部长致信感谢杭师大加勒比地
- 重庆师范大学电子竞技博彩 来院调研交流
- 校党委书记郭东风一行来学院检查开学工作
- 日本国立山口大学藤原まみ副教授来学院讲学
- 北京外国语大学秦刚教授来学院讲学
- 书记班会课开讲,开启大学新征程,“走正”“走
- 2025级新生见面会圆满举行
10月29日下午,澳门大学人文学院翻译学讲座教授、A&HCI和SSCI收录国际期刊Babel: International Journal of Translation主编孙艺风应邀来电子竞技博彩 ,作了题为《重绘小说世界:中国当代科幻小说英译探讨》的讲座。
孙教授指出,科幻小说是晚清翻译输入的文类,近年来,中国科幻小说屡获国际大奖,引发全球读者兴趣。孙教授以刘宇昆翻译刘慈欣《三体》为中心,探讨该文类英译挑战与应对策略,认为刘宇昆凭借其双语双文化背景及科幻作家身份,灵活处理原作中的政治敏感内容及复杂叙事结构,其开创性翻译提升了国科幻小说的国际地位;然而,在处理中国历史文化指涉词时,英译本中有不准确或让英文读者费解之处。孙教授由此得出结论:科幻小说英译者须应对文化不可通约性这一挑战,在保持科技内容准确的同时兼顾细腻的文化表达,这将影响中国当代科幻小说的国际接受度。
本次讲座由翻译研究所所长汪宝荣教授主持,在现场师生与讲座专家的热烈互动中顺利结束。






